Jumala eest, kas eesti ajakirjanikud eesti keelt enam niipaljukestki ei oska, et artiklites eestikeelseid sõnu kasutada suudaksid? Kas "huvitama" käib üle jõu? Vägisi tuleb meelde kunagi pilatud kadakasakslaste "hiir on koorenpütten, vitsen- vatsen seinen". Ükskõik mis sõna kõlbab teksti toppida, peaasi et oleks midagi mitte- eestikeelset. Ja siis kilkavad lauluväljaku servas, kui tähtis on emakeel ja -meel. Eks näidake eeskuju, harimatuse etalonid.
Etümoloogiasõnastik: morjendama : morjendada : morjendan kõnek 'huvitama; kellelegi korda minema'. Tundmatu päritoluga tüvi.
Ta oli enda sõnul šokis, kui talle Aasias üks tulus tööots ära öeldi, sest ta olevat vale nahavärviga. ///
Ta on ära öelnud esinemistest Pariisi moenädalal, mis on tema protest selle vastu, et seal liiga vähe teistest rassidest modelle kasutatakse. -- Ehk siis Pariisis oli nahavärv oluline, Aasia ajas aga diiva šokki?
KOMMENTAARID (4)