oli horoskoobi menu põhjus,ikka ilusad laulud,viis ja sõnad,head lauljad.lauldi eesti keeles,kõik said aru millest lauldi ja said kaasa laulda.horoskoobi laulud on senini meeles,nii sõnad kui ka viis.miks praegusi laule on nii vähe,mida saaks ka tavainimene kodus ümiseda,no on ju.
Pühapäevase kontserti järel sattusin juhuslikult "Zuleika hanum" laulu jälgedele otsides laulu salvestist ERRi arhiivist. Veidral kombel selgus, et ekslik on isegi Jaan Elgula parandus sarja "Originaal ja koopia" 48. saates. Tofik Alekper-oglõ Kulijev on pelgalt selle laulu 1948. aastal plaadistatud venekeelse versioon klaveriseade ehk aranžeeringu autor. Laulu autoriks võib olla hoopis Poola päritolu juudi laulja, helilooja, laulukirjutaja, koguja ning rahvalaulude esitaja Menashe Oppenheim (1905-1973) kelle Ameerikas tehtud yiddish ehk juudikeelne salvestis pärineb aastast 1941. ( https://www.russian-records.com/details.php?image_id=48611). Arvatakse, et Aserbadžaani sattus laul juudi väljarände teel sinna. Samas võib tegu olla hoopis juudi traditsionaaliga, sest Zuleika on Potifari naise nimi Vanas Testamendis ning Azizi naise nimi Koraanis, kus lugu Joosepi/Yusufiga on samuti kultuuriliselt sama nii judaismis kui islamiusus. Seega võib tegu olla juudi traditsionaaliga, mis moondus aserite lauluks möödunud sajandi esimesel poolel
Allikad toovad laulu sõnade autorina siiski 20. sajandi algul samuti Poolas Lodzis elanud juudi poeedi, teatridirektori ning kirjandusringi asutaja Moishe Broderzoni (1890-1956). Seega tundub, et mõneti piibliaineline Poola juutide laul, mitte aserite traditsionaal nagu toona arvatud.
KOMMENTAARID (51)