KARLSSON KATUSELT: „Väikevend ja Karlsson katuselt“ jõudis Eesti televisiooni 1988. aastal, kus Karlssoni rollis oli Anu Lamp ja Väikevenda mängis Jaan Laugamõts. Foto: Raivo Tiikmaa/ ERR
Jaanus Kulli 29. märts 2018 00:01
„Anu Lamp on parim sisselugeja, dubleerija. Tal on huvitav hääl ja ta oskab sellega professionaalselt ümber käia,“ kiidab täna oma 60. sünnipäeva tähistava Anu Lambi häält joonisfilmi „Jääaeg“ dublaaži režissöör Janno Põldma. „„Jääajas“ laiskloom Sidile hääle andnud Lamp on suurepärane,“ lisab Põldma. Talle sekundeerib Vikerraadio toimetaja Kadri Tiisel. „Anu Lambi puhul on imeline, kuidas ta annab ainult häälega edasi karakteri olemust,“ tõdeb ta.

„Anu Lamp on parim sisselugeja, dubleerija. Tal on huvitav hääl ja ta oskab sellega professionaalselt ümber käia,“ kiidab täna oma 60. sünnipäeva tähistava Anu Lambi häält joonisfilmi „Jääaeg“ dublaaži režissöör Janno Põldma. „„Jääajas“ laiskloom Sidile hääle andnud Lamp on suurepärane,“ lisab Põldma. Talle sekundeerib Vikerraadio toimetaja Kadri Tiisel. „Anu Lambi puhul on imeline, kuidas ta annab ainult häälega edasi karakteri olemust,“ tõdeb ta.

Nii et Anu Lamp pole ainult hinnatud teatripedagoog ja armastatud näitleja, vaid ka väga nõutud dublant Ameerika animafilmidele ning järjejuttude ja laste lugude sisselugeja raadios.

„Jääaeg“ oli esimene täispikk Ameerika animafilm, mis dubleeriti eesti keelde. Forum Cinemas ASi tollane juht Aldo Tammsaar tegi mulle ettepanku tulla „Jääajale“ dublaaži režissööriks. Nii et Anust rääkides ei saa mööda ka Aldost,“ räägib Põldma.

Edasi lugemiseks vali endale sobiv plaan:
Üks artikkel
3,99
Ühe artikli lugemisõigus
Digipakett
1,00/kuu
11 erinevat digiväljaannetÜle 2000 artikli kuusJagamisõigus 4 sõbragaVõida iPhone 12 nutitelefon