SEIKLUS KÄIB SUPILINNAS: Just Tartu inspireeris Mika Keräneni looma endale lastekirjanikuna uut lapsepõlve. Millist? No piiluge või tema viimasesse taiesesse „Fantoomrattur“. Aga loo kirja panemiseks sõidab ta Taaralinnast, õigemini selle ahvatlustest ja suhtlusringkonnast, kaugemale. Teksti hilisemaks toimetamiseks sobivad siinsed kohvikud aga küll.Foto: Aldo Luud
6. jaanuar 2018, 00:01
Kuidas Tartus elav soomlasest lastekirjanik eesti keeles raamatuid kirjutab?
Mika Keränen: „Mulle meeldib mõelda end eesti lapseks. Äkki ma kirjutangi endale eesti lapsepõlve?“ (10)
„Ma olen kõige tundmatum edukas soome kirjanik,“ muigab Mika Keränen, omal ajal armastatu kannul Helsingi tagant Tartusse kolinud ja eesti filoloogiks õppinud soomlane. Supilinna nägemine tõmbas ta fantaasia kohe käima: kui äge olnuks poisina siin õunapuude otsas turnida ja salaradu pidi aiast aeda joosta.
„Ma olen kõige tundmatum edukas soome kirjanik,“ muigab Mika Keränen, omal ajal armastatu kannul Helsingi tagant Tartusse kolinud ja eesti filoloogiks õppinud soomlane. Supilinna nägemine tõmbas ta fantaasia kohe käima: kui äge olnuks poisina siin õunapuude otsas turnida ja salaradu pidi aiast aeda joosta.
Jooksmine on Mikale koolieast tuttav kulgemisviis: lisaks jalkaplatsil triblamisele tuli tihti litsuda ka suuremate poiste kamba eest. Nii need lastekirjanikud kasvavad.
Kas sa näed unenägusid eesti või soome keeles?
Edasi lugemiseks:
Osta üks artikkel
Ühe artikli lugemisõigus
3.99
Tellimus olemas? Logi sisse
Nende pluss on see, et tegelased on samad, aga ...on huvitavamaid raamatuid.