Tele

VIDEO | 5 USA teleseriaali, kus on mainitud Eestit 

Sten Kohlmann, 8. november 2017 14:32
Ikka on ju tore, kui keegi su kodukanti tunneb ja tunnustust jagab. Seetõttu on ka meeltmööda need hetked, kui meie kaunis kodumaa mainitakse ära mõnes ülemaailmselt tuntud USA telesarjas. Panime kokku 5 ägedamat hetke, mil Eesti lombitagustesse seriaalidesse on jõudnud.

Animasarjas „Bordertown“ leiab aset juhtum, kus üks tegelastest, J.C. Gonzalez, kasutab taksoteenuseid. Jootraha jätmise asemel annab mees aga juhile lihtsa nõuande, millega viimane ilmselgelt rahul ei ole, nähvates, et ta oli kunagi Eesti president. Seda, kas tegu oli Ilvese, Meri või Rüütliga, kahjuks ei täpsustata.

Samal teemal

Draamasarjas „Covert Affairs“ üritatakse tabada Vene spiooni (see pole esimene ega ka viimane kord, kui Eesti ja Venemaa omavahel kas tihedalt seotud on või üksteisega segamini aetakse). Spioon kasutab sõna „kiisu“, mis ühe peategelase sõnul pole eesti keeles isegi kõige populaarsem sõna kassipoja kirjeldamiseks ning seda kasutatakse vaid lõunapoolsetes väikekülades.

Pidevalt hea maitse piire kompavas animasarjas „Family Guy“ kehastab Peter ühes šketsis ÜRO tõlki, kes üritab teistele selgeks teha, mida eesti keeles vihaselt kõnelev härrasmees öelda tahab. Eesti saadikule annab enda hääle näitleja Johann Urb.

Juba aastakümneid ka kodumaiseid televaatajaid naerutanud „Simpsonid“ mainisid Eestit siis, kui Springfieldi tuumaelektrijaama juht härra Burns tahtis perepoeg Bartist enda järeltulija teha ning kasutas selleks (kaudselt) ühe Eesti kääbuse abi.

Teleseriaali „How I Met Your Mother“ tegelased olid ühel hetkel ametis oma teisikute otsimisega. Mees, keda algselt peeti Barney koopiaks, osutus aga Eesti tänavaesinejat etendavaks Barneyks endaks. Mehe motivatsioon oli lihtne – meelitada selle abil voodisse igat Balti riiki esindav naine.

Vaata lähemalt videost!

REKLAAM JA KUULUTUSED

reklaam@ohtulehtkirjastus.ee