Nõgesed ja nartsisissid , Kassikäpp, Kurereha10. veebruar 2016, 22:52
lk.21 kuni surmani jäi tänamata esimese raamatu "Oakene" läti keelde tõlkija, sest kõik ajad olid ebasobivad. lk.101 tuleb välja , et andekas lugu seisis hiljem üle 2 aasta trükikojas lk.35, 36.... lk.41. lk. 47 laulutaadi hägused silmad... lk.53 tuntud heliloojat ei köitnud ükski valitud luuletus viisistamiseks, lk.94., lk.127- on tähtis kuidas keegi lahkus siit ilmast, et seda rõhutada ?lk.129/130 nimetab raadiotädi Karu-aabitsa esimesi lugusid plagiaadiks, lk.131- ... ta vaatas mind..... nagu koer peremeest, lk.133., lk.141 saab aru , et juba 1960aastail olen pööranud kiuslikuseks oma lahkuse teiste inimeste osaslk.145- pidasin inimest oravaks tema esihammaste järgi, lk.154 - võitlesin vägivaldse keeletoimetajaga, lk. 155-156 häbematused kaastöötajast, lk.202 jätkub , jne . Igaüks võib lugeda selle I osa ja teha järeldused . Jätkub see II osas Kassikäpp(lk.157, 158) ja veel paljudel lehekülgedel, jätkudes III osa Kurereha lehekülgedel(lk.182, jt.). Soovituslik on lugeda neid raamatuid lugeda ja saada selgust, need pole isegi mitte naiivsed memuaarid, pigem klatš ja milline on pillatud luuletuste hulka . Nõukogudeaegse nimetusega - haltuura või siis avaldajatele tuntud ütlus: tarifitseeriti mõnda 1.- rubla rida , peaasi et midagi oli panna .....
KOMMENTAARID (6)