Inimesed

Sofi Oksanen peab kirjastuse 800 000-eurost kahjunõuet absurdseks (4)

Triin Tael, 18. mai 2015 07:00
SEE ON ABSURD! Sofi Oksanen peab Bazari hiiglaslikku kahjutasunõuet absurdseks ning väidab, et pole kirjastusega sõlmitud lepingut rikkunud. Foto: MARIANNE LOORENTS
"Ma ei tea, kust see summa võetud on," peab Sofi Oksanen Soome kirjastuse Bazar ligi 800 000 euro suurust kahjunõuet absurdseks. Kirjastus süüdistab menukirjanikku lepingutingimuste rikkumises. Algul oli summa veelgi suurem – miljon. Kuid kahjutasu vähendamine Eesti päritolu kirjanikku ei lohuta.

Kirjastus Bazar väidab kohtupabereis, et 2005. aastal sõlmis Sofi Oksanen nendega lepingu, milles lubas järgmise raamatu anda välja Bazari märgi all. Kuid seda ei juhtunud, vahendab Ilta-Sanomat. Oksanen aga väidab, et käed löödi konkreetselt raamatu "Prantsuse pirn" asjus, kuid seda teost ei sündinudki. Esmalt oli ta hõivatud "Puhastuse" näidendi kirjutamisega Kansallisteatterile, siis aga köitsid teda hoopis uued teemad. "Bazar oli täiesti teadlik, et kirjutasin "Puhastuse" näidendit. Nende toonane juhataja Tiina Kristofferson luges seda ja käis isegi vaatamas, aga neil polnud mingit tahtmist seda raamatuna välja anda," rääkis Oksanen eelmisel nädalal kohtus.

Samal teemal

Lepingu sõlmimise ajal oli Oksanen veel üsna tundmatu kirjanik, kes oli avaldanud teosed "Stalini lehmad" ja "Baby Jane". Kuid 2008. aastal kirjastuses WSOY romaanina välja antud "Puhastus" tõi talle maailmakuulsuse. Bazar on veendunud, et "Puhastus" pidanuks ilmuma nende kirjastuses. Bazari kontserni teised Põhjamaade kirjastused nõustusid Norras ja Taanis välja andma Oksaneni kahe esimese raamatu tõlke. See pidanuks vähe tuntud, kuid paljutõotavale kirjanikule suurema turu avama. Vastutasuks pidi Oksanen uue teose Bazarile üle andma.

Oksaneni väitel ei teinud Bazar "Prantsuse pirni" ilmumise nimel mitte kui midagi. "Kõigi nende kümne aasta jooksul pole ma mitte ainsatki Bazari toimetajat kohanud." Oksanen nimetab toimetajaid kirjaniku treeneriks. "Isegi Kiira Korpit [tunnustatud soome iluuisutaja] ei saadeta olümpiamängudele ilma treenerita."

Bazari rehkenduste järgi olnuks "Prantsuse pirni" läbimüük umbes 140 000 eksemplari, kirjutab Helsingin Sanomat. Selle põhjal nõuab kirjastus ka hüvitist. Oksanen peab 800 000 euro nõudmist absurdseks. "Ma ei tea, kust see summa võetud on." Kirjaniku väitel on Bazari müügi- ja turundusaparaat väga väike ning see mõjutab ka raamatute müüki. Näiteks müüdi Bazari mullust bestsellerit, kirjanik Paolo Coelho uudisteost alla 10 000 eksemplari – Oksaneni meelest uskumatult vähe. See on tema meelest Bazari süü.

Oksanen toonitab, et "Puhastust" poleks sündinudki, kui ta oleks pidanud samal ajal "Prantsuse pirni" kirjutama. Siis poleks Oksanen võitnud ka Finlandia, Runerbergi ja Põhjamaade kirjanduspreemiat ning ilma nende tunnustusteta poleks "Puhastus" nii populaarseks saanud.

Oksanen peab kohtuprotsessi tähendusrikkaks ja usub, et kohtu otsus mõjutab kirjastuste praktikat. "See on tõesti pretsedent. Sellist juhtumit pole varem olnud."

REKLAAM JA KUULUTUSED

reklaam@ohtulehtkirjastus.ee