Eks proovi "Oja" hääldada ingliskeele reeglite alusel. Mees tahtis lihtsalt ,et ta nimi kõlaks eestipäraselt . Kahjuks eestlaste nimesid hääldatakse eestipäraselt ainult Eestis .
Kulla "kultuuriajakirjanikud", Bruno Oja pole mitte kunagi kasutanud kirjaviisi Bruno Oýa. Poolas oli ta jah O'ya, aga Eestis on sellegi kasutamine ajuvaba.
Hea, et Ta neile siiski meelde tuli! Kohtasin teda pooljuhuslikult, kuid ma ei näidanud välja, et ma ta ära tundsin. Olid väga rasked ajad: mina virelesin valvurikoha peal ja tema oli töötu kuulsus. Ta viimane laps, vist tüdruk, peaks nüüd juba täisealine olema. Aleksis Kivi tuli soomlastele 30 aasta pärast meelde, kui nad avastasid "Seitse venda" ja end seal äratundsid! Nii on. Võimalik, et 50 aasta pärast avatame uuesti Smuuli, kui meil veel siin eesti keeles loetakse. Nüüd jahume, et kas Anton Hansen T. oli ikka sotsdemokraat või mitte? Võiks ta suurteose esimese osa läbilugeda, siis saaksime teada, millised me tegelikult oleme. Minu arust sai tal juba raamatu lehekülgede, hilisemates osade, sotsidest kõrini. Tema ka jõudis õigeaegselt surra, et mitte nautida häda ja viletsust, võimalusega surra nn. Siberi avarustes!
Kahju, et Bruno Oja suri Tartus haige ja üksildasena. Eesti filmitegelastest unustatuna, ta tuli ju Eestisse tagasi heausksena. Ja nagu aru saan, tuleb praegune initsiatiiv eelkõige poolakatelt. Daniel Olbrychski on väga suur niimi, suurepärane näitleja.
KOMMENTAARID (8)