Inimesed

Koit: "Nii ekstreemset asja, kui see Conchita lugu, polegi ma varem teinud." (16)

Aigi Viira, 13. mai 2014 07:00
ÜLE NOATERA: Loetud tunnid enne «Ringvaadet» ei olnud Koit üldse kindel, et suudab Eurovisioni võiduloo «Rise Like a Phoenix» eestikeelse versiooni «Tõusen kui fööniks» selgeks õppida, sest esmane tekst polnud lauldav. Pärast korduvaid ümbertegemisi passisid eestikeelsed read laulda küll. Foto: Teet Malsroos
"Ma ei ole ühtegi lugu pidanud nii kiiresti õppima," naeris laulja Koit Toome pärast eilset "Ringvaadet", kus ta koos kitarrist Jorma Puusaagiga kandis ette tänavuse Eurovisioni võitnud Conchita Wursti laulu "Rise Like a Phoenix" eestikeelse versiooni. "Aega oli loetud tunnid, oli väga pingeline. Kõik käis joostes."

Veel pühapäeval oletas Koit, et katsub Conchita looga pärast õhtust esinemist tutvuda ning seda jõudumööda õppima asuda. "Eks ma öösel vaatan," lausus Koit optimistlikult, kuid päris seda plaani mööda asjalood ei kulgenud. "Esinemine läks hiljapeale, ei hakanud enam selle looga tegelema, vaid magasin end välja," rääkis laulja, et võttis laulu õppimise ette suures valges.

Samal teemal

Ning siis algasid probleemid, mis panid muusikute närvikava proovile. "Esimest tekstivarianti, mis mulle saadeti, ei õnnestunud lihtsalt laulda – read ja silbid ei läinud kokku, aga eks teksti kirjutajalgi oli samamoodi vähe aega, kõigil oli ühtemoodi kiire," ütles Koit, et Wimbergi loodud sõnade esimene versioon ei osutunud lauldavaks ning see muutis eilse päeva joonelt pööraseks sahmerdamiseks.

"Oli vaja hakata teksti ümber tegema. Aga see kõik käis läbi telefoni ja üle meilide – tavaliselt tehakse sellist tööd päevi ja nädalaid ning autoriga koos."

Koit lisab, et lõpuks sai kolmest tekstivariandist kokku pandud lõplik variant, mida omakorda mitu korda kohendati. "Kümme minutit enne stuudiosse minekut sai see tekst välja prinditud," kirjeldas muusik, kuidas päevapikkune rähklemine võiduka finaaliga päädis.

Samal ajal, kui Koit ja Jorma enne stuudiosse minekut veel viimast korda Eurovisioni võidulugu läbi tegid, pani laulja end "Ringvaate" etteasteks riidesse. Ning siis oli minek.

"See laul on vokaalselt väga raske."

"Nii ekstreemset asja, kui Conchita lugu, polegi ma varem teinud," tunnistas Koit.

"Saime lõpliku variandi koos Jormaga vaid kaks korda enne esinemist läbi laulda."

Muusik lisab, et tavaliselt kulutab ta uute lugude õppimisele oluliselt rohkem aega, kui praegu võtta oli. Näiteks telesaate "Su nägu kõlab tuttavalt" paroodianumbrite selgekssaamiseks oli artistil nädalajagu päevi ning seegi tempo oli karmipoolne.

Nüüd oli lugu aga hoopis markantsem – võidulooga sahmerdamiseks kulus terve päev ning sestap oli muusikuil ka pinge laes. Loetud tunnid enne "Ringvaadet" polnud Koit üldse kindel, et õhtul Eurovisioni võidulaulu eestikeelne versioon ka esitatud saab.

"See lugu ei olnud ju ka kõige kergem, mitte kolmeduurikas, mille paari kuulamisega selgeks õpid," lausus Koit, kelle närvid ja häälepaelad eile ülepinge käes vaevlesid.

"See laul on keeruline laulda, sest on vokaalselt väga raske. Aga lubadus oli ju "Ringvaatele" antud, et esitan selle loo ning ega muud jäänudki üle, kui asjast välja tulla."

REKLAAM JA KUULUTUSED

reklaam@ohtulehtkirjastus.ee