PÄEVAKANGELANE: Ema poolt eesti päritolu Soome kirjanik Sofi Oksanen esitles neljapäeval Tallinnas Nokia Kontserdimajas oma värsket romaani «Kui tuvid kadusid», mis eestikeelsena jõuab lugejate ette novembri lõpul, ning õhtul esilinastus sealsamas Oksaneni romaani «Puhastus» kärgi vändatud samanimeline film. Foto: Mati Hiis
Inimesed
1. september 2012, 09:04
Vaata galeriid!

Sofi Oksanen tuli Tallinna tuvide ja"Puhastusega" (8)

Kirjanik esitles neljapäeval oma järjekordset Eesti-ainelise romaani ja oma eelmise raamatu põhjal vändatud samanimelist filmi

Neljapäeval vääris Nokia Kontserdimaja oma nime vist rohkem kui kunagi varem. Eeldatavalt pole sealses saalis kunagi enne kostnud sedavõrd palju soome keelt ja vist kunagi varem pole üle Nokia kontserdisaali läve astunud praegu kahtlemata kõige kuulsama ja tuntuma Soome kirjaniku Sofi Oksaneni jalg.

Kui Vene ajal oli neljapäev kalapäev, siis see neljapäev Eestis oli kahtlemata Sofi Oksaneni päev. Esiteks sai siin pärastlõunal teoks tema tuliuue Eesti-ainelise romaani "Kun kyyhkyset katosivat" ("Kui tuvid kadusid") esmaesitlus ja õhtul esilinastus Oksaneni juba 28 keelde tõlgitud romaani "Puhastus" põhjal valminud samanimeline mängufilm.

Eesti juurtega Soome kirjanik Sofi Oksanen ei jäta vist kedagi külmaks. Selleks on andnud põhjust tema ekstravagantne välimus, aga eelkõige siiski tema teosed. Nii ilukirjanduslikud kui ka esseed, kus Oksanen lahkab globaalseid teemasid (kommunismi ideoloogiast, okupatsioonist ja totaalsest režiimist sündinud vägivalda) ja inimese käitumist ekstreemsetes olukordades.

Enneolematult suur tiraaž

Sofi Oksaneni on juba jõutud süüdistada sajas surmapatus. Et tegelikult polevatki ta oma senist tuntuimat teost "Puhastus" ise kirjutanud, vaid selle taga olevat terve masinavärk, umbes nagu renessansiaja kunstnikel oli oma töökoda. Et "Puhastus" maalivat eestlastest ühekülgse pildi ja et ennekõike olevat Oksanen osav müügi- ja turundusspetsilist, kes on tõusmas euromiljonäriks.

Pole siis ime, et oma iidolile järgnes Tallinna tuhatkond jüngrit. Sest just niipalju soomlasi olid ostnud endale 200eurose tuusiku üle lahe, et osaleda Nokia Kontserdimajas raamatu esitlusel ja hilisõhtul ka soomekeelse "Puhastuse" esilinastusel.

Üllatus-üllatus! 1800kohaline Nokia kontserdisaal oli pärastlõunal tõesti rahvast (loe: soomlasi) täis. Seega pole Oksaneni jüngrid võrreldavad teistpoolt lahte saabuva tavaturistiga, kes pahatihti sadamast eriti kaugemale ei jõuagi. Pealegi pääses üritusele rangelt kutsetega ja kes see ikka raatsis juhust kasutamata jätta, et skandaalihõngulist kaasmaalast oma silmaga näha. Eriti, kui selleks juba pikk merereis ette võetud.

Esimesena sai sõna päevakangelane ise, tehes põhjaliku sissejuhatuse Eesti lähiajalukku, kus märksõnadeks olid ennekõike KGB ja väliseestlastele suunatud nõukaaegne nädalalaleht "Kodumaa". Sellega andis Oksanen kuulajatele kätte ka niidiotsa, millest tema värskeim teos jutustab. Sest kuuldavasti olid seda enne esitlust saanud lugeda vaid üksikud inimesed. Sedagi võiks nimetada turundusnipiks, suurendamaks veelgi uue romaani vastu.

Eile öösel Soomes poodidesse jõudnud raamatu "Kun kyyhkyset katosivat" tiraaž on ka põhjanaabrite mastaapides enneolematult suur – sada tuhat – ning väidetavalt on selle autoriõigused juba müüdud kaheksasse riiki.

Kuidagi liigagi reglementeeritud esitlusel sai sõna ka kultuuriminister Rein Lang, kes, tõele au andes, ainsana oma soomekeelset esinemist paberilt maha ei lugenud.

Ootamatult haigestunud Soome kultuuriministri Paavo Arhinmäki sõnavõtu luges ette Soome suursaadik Eestis Aleksi Härkönen.

"Puhastuse" välja andnud Like kirjastuse peatoimetaja Päivi Paappanen märkis, et 25 tegevusaasta jooksul on kirjastusel olnud mitmeid tähthetki ja üks neist on kindlasti romaani "Kui tuvid kadusid" väljaandmine.

Eesti keeles peaks raamat huviliste kätte jõudma 28. novembril kirjastuselt Varrak.

Aga soomekeelne "Kui tuvid kadusid" oli kontserdisaali lettidel juba müügil, seega varem kui Soomes. Hinnaks ei rohkem ega vähem kui 35 eurot.

Vägivald lämmatas atmosfääri

Soome-Eesti ühistööna valminud mängufilmiga "Puhastus" oli lugu aga vastupidi. Esimesena maailmas esilinastus see eesti keeles, kell kümme alanud seanss oli aga juba soomekeelne.

Üks tuttav ütles tabavalt, et filmi esilinastust võib nimetada ürituseks ? la "kui sind pole siin, pole sind olemas." Tõesti: filmi esilinastuse ajaks oli Nokia kontserdisaal kutsetega külalisi puupüsti täis. Teiste hulgas olid kohal Eesti vabariigi president Toomas Hendrik Ilves, mitmeid poliitikud ja ühiskonnaelu tegelased, rääkimata kultuuriavalikkusest.

Kuigi Soome-Eesti ühistööna valminud ja ootusi kõrgele kruvinud filmi lõpukaadrite ajal kostis saalist hillitsetud nuukseid, võeti see tervikuna vastu siiski pigem leige aplausiga. Liigne vägivald ja klišeelikkus tappis loo sõnumi, milles läks

kaduma ka filmi kõige elutruum liin, kahe õe konflikt – nii kõlas mitme inimese vahetu arvamus pärast seanssi. Ülepingutatuna tundus ka lõpukaadrites kõlanud "Mis maa see on?" Siiri Sisaski esituses.

"Puhastus" jõuab kinno järgmisel reedel

Sofi Oksaneni ligi kolmekümnesse keelde tõlgitud menuromaani "Puhastus" filmiversioon räägib kahe naise saatusest Eestis Teise maailmasõja järgse okupatsiooni ajal. Filmis mängivad mitmed Soome ja Eesti tuntud näitlejad, nagu Laura Birn, Peter Franzén, Kristjan Sarv, Amanda Pilke, Liisi Tandefelt jt. Film valmis režissöör Antti J. Jokineni ning produtsentide Maria Avdjuško ja Kristian Taska (Taska Film) ning Markus Selini ja Jukka Helle (Solar Films) käe all.

Eesti kinodesse jõuab film 7. septembril.