Märt AvandiFoto: Teet Malsroos
Ohtuleht.ee 14. mai 2020 15:14
"Võib-olla kõlab see nagu vanainimese jutt, et kunagi oli muru rohelisem. Aga ingliskeelseid laene on ikka liiga palju ja kohati kuuleb noorte suust juba eesti ja inglise segakeelt. Tean seda oma laste pealt," räägib näitleja Märt Avandi ajalehele Pealinn antud intervjuus.

"Mis puudutab arvutialaseid termineid, siis seal on inglise keel ilmselt paratamatu, sest need terminid ongi ingliskeelsed. Osa neist on juba eestistatud. Aga noorte kõnes on igapäevased ka väljendid nagu whatever, anyway, fine, nice jne. Neid väljendeid on palju ja need on muutunud liiga enesestmõistetavaks. Seda ei tohi lubada!" arvab näitleja.

"Kui meie kodus laps ütleb näiteks, et "see on fain (fine)", parandame teda kohe. Sellega tuleb iga päev tegeleda. Ütlen oma pojale, et kui sa räägid eesti keeles, siis räägi eesti keeles, ja kui inglise keeles, siis inglise keeles, aga räägi mõlemat eraldi, mitte koos."

Refereeritud artikli täistekst Pealinnas.